Dr. Amal Eqeiq
Affiliated Visiting Fellow
Affiliated Visiting Fellow
Research and Teaching Interests: Comparative & World Literatures; Global South Studies; Performance, Feminism(s); Indigenous Studies; Border Studies; Critical Theory; Hip-Hop; Translation; Creative Writing
Email
Homepage
Assistant Professor of Arabic Studies and Comparative Literature at Williams College.
Research and Teaching Interests: Comparative & World Literatures; Global South Studies; Performance, Feminism(s); Indigenous Studies; Border Studies; Critical Theory; Hip-Hop; Translation; Creative Writing
Peer Reviewed
- “Aesthetics of Indigenous Affinity: From Chiapas to Palestine in the Traveling Murals of Gustavo Chavez Pavón.” Transmotion: An Online Journal of Postmodern Indigenous Studies. Vol. 5, no. 1, July 2019, pp. 152-65, https://journals.kent.ac.uk/index.php/transmotion/article/view/761.
- “From Haifa to Ramallah (and Back): New/Old Palestinian Literary Topography.” Journal of Palestine Studies. Vol. 48, no. 3, 2019, pp. 26–42., doi:10.1525/jps.2019.48.3.26.
- Literary Historical Intersections: Indigenous Ethnography and Rewriting History from Mexico to Israel/Palestine.” The Routledge Companion to World Literature and World History. Ed. May Hawas. New York: Routledge, 2018. 122-134.
- “From Palestine to Mexico (and back): Reflections of a Literary Scholar.” Journal of Contemporary Levant. May 13, 2017. doi:10.1080/20581831.2017.1322301.
- “Music: Hip-Hop, Spoken Word and Rap: Israel/Palestine.” Encyclopedia of Women & Islamic Cultures. General Editor Suad Joseph. Brill Online , 2012. Reference. Amal Eqeiq. October 12, 2012.
- “A Concise Biography of Muḥammad Ibn Daniyal.” Arabic Literary Biography: 925-1350. Eds. Terri De Young, and Mary St. Germain. Wiesbaden: Harrossowitz Verlag Press, 2011. 142-145.
- “Louder than the Blue I.D: Palestinian Hip Hop in Israel.” Displaced At Home: Ethnicity and Gender Among Palestinians in Israel. Eds. Rhoda Kanaaneh, and Isis Nusair. NY: SUNY Press, 2010. 53-74.
Non Peer-Reviewed
- “La historia no ha terminado.” Feminismos a la contra: Entre-vistas al Sur Global. Ed. Luis Martínez Andrade. Santander: La Vorágine Cultura Crítica, 2019. 89-99.
- “Of Borders and Limits: Comparative Indigeneity in Mexico and Palestine.” Jadaliyya, August 26, 2018.
Translation
- “Miguel Ángel Asturias wa ziyarat Filasṭīn.” (Selected poems in translation from Spanish into Arabic). Jadaliyya, May 15, 2017. “Selected Poems by Hussein Al-Barghouti.” (From Arabic into English) Jadaliyya, November 11, 2011.
- “Sami Al Jundi: Take Me to Al-Qastal.” (From Arabic into English) Al Jundi Sami and Jen Marlowe. The Hour of Sunlight. NY: The Nation Books, 2011.
- “Naser Jamail Shaath: Exit & Justification.” (From Arabic into English — With Samer Al-Saber) The English Pen World Atlas. February 9, 2009.
- “Ana María Ponce: Untitled.” (From Spanish into English) World to World / Mundo a Mundo: Translation Workshop. Querétaro, Mexico. July 11-22, 2005.
Creative Non-Fiction
- “Chronicles of Return: Diaries of a Hedgehog Feminist”, Mada Masr, January 12, 2018.
- “Palestine Land Day Collection: Diaries of a Hedgehog Feminist”, Mada Masr, March 31, 2017.
- “Bint Liblad on the Road." Being Palestinian. Ed. Yasir Suleiman. Edinburgh: University of Edinburgh Press, 2016. 148-150.
- “Fi Roshmia barakiya wa sardiyah lil-Nakbah al-mustamirrah” (In Roshmia, there is a Shack and a Narrative of the Ongoing Nakba). Jadaliyya, June 7, 2015.
- “Electricity and Palestinian Virgins.” Min Fami: Arab Feminist Reflections on Identity, Resistance and Space. Eds. Ghadeer Malek and Ghaida Moussa. Toronto: Inanna, 2014. 84-90.
- “Belated Funeral.” ‘Awda (Return). Zochrot & Pardes: Tel-Aviv, 2013. 100-103 (Arabic translation) & 128-131 (Hebrew translation)
- “Epilogue.” Omrim Yeshna Eretz – Hekayat Balad (Once upon a Land) / A Tour Guide. Sedek. Zochrot: Tel-Aviv, 2012. 500-509. “Al-Nakbah bithalathutumat kalema wa akthar.”
- (Al-Nakba in Three Hundred Words and More). A short narrative in Arabic. Jadaliyya, May 15, 2011. “Tahrir Tel-Aviv.” Jadaliyya, February 17, 2011