Springe direkt zu Inhalt

Lesung mit Gulnisa Erdal

24.11.2022 | 18:00 s.t.

Banus Erlösung 巴奴的救赎

Ein Roman aus dem heutigen Xinjiang

Eine gemeinsame Veranstaltung des Instituts für Chinastudien (Prof. Dr. Andreas Guder) und des Instituts für Osmanistik und Turkologie (Prof. Dr. Elke Hartmann)

In der aktuellen Diskussion um das Geschehen in Xinjiang finden nur wenige authentische Stimmen aus der Region nach Europa. „Banus Erlösung“ ist der erste Roman aus dem heutigen Xinjiang, der ins Deutsche übersetzt wurde. Auf Chinesisch von einer Uigurin verfasst, stellt er einen besonderen Beitrag zur internationalen chinesischsprachigen (sinophonen) Literatur dar.
Die Universitätsdozentin Banu kehrt 2017 aus dem Ausland nach Hause zurück, weil sie angesichts der vielen erschreckenden Nachrichten und Gerüchte wissen will, was mit ihren uigurischen Verwandten und Landsleuten in Xinjiang tatsäch-lich passiert. Gleich bei ihrer Ankunft wird sie von der alles überwachenden Staats-macht erfasst und läuft Gefahr, in ein Umerziehungslager verbracht zu werden. Im Rahmen der polizeilichen Verhöre blickt Banu auf ihre eigene Vergangenheit zurück und muss erkennen, welche ungeahnte Bedeutung frühere Liebesbezieh-ungen und Phasen ihres Lebens im Angesicht der Staatsmacht plötzlich bekommen, und wie sie zu einer Gefangenen im eigenen Land wird.

第一部翻译成德文的维吾尔族作家用中文写就的有关当代新疆的长篇小说。 2017年夏天,大学女教师巴奴在中国当局已展开针对维吾尔人的大逮捕并送入再教育营的高风险期间,冒险回到新疆,她想验证自己在国外读到的令人不安的消息。一下飞机巴奴就被警察控制,在乌鲁木齐的一个派出所地下审讯室里,开始了对巴奴的审讯,由此带出了一段缠绵悱恻的爱情。这也是一个女人通过实现对爱人的诺言,使自己的灵魂得以救赎的故事。那么,巴奴何以能从插翅难飞的困境中逃脱出来?


Gülnisa Erdal, zweisprachig mit der Bildungssprache Chinesisch aufgewachsen, war Hochschuldozentin in Xinjiang. Vor wenigen Jahren hat sie China verlassen und lebt heute in Deutschland. Anhand der Geschichte Banus verarbeitet sie literarisch fremde und eigene Erfahrungen und Erlebnisse aus dem heutigen Xinjiang.


作者古莉尼萨· 厄达尔,在双语环境中长大,曾是新疆某高校教师 。发表过多部中文中短篇小说。几年前离开中国,现定居德国。这部描写21世纪反乌托邦新疆的小说,既有虚构也有作者自己的冒险经历。

Zeit & Ort

24.11.2022 | 18:00

Fabeckstraße 23-25 (FU-Holzlaube)
14195 Berlin
Hörsaal -1.2009 (Untergeschoss)

Weitere Informationen

Die Lesung wird zweisprachig sein, das anschließende Gespräch wird chinesisch-deutsch gedolmetscht.

Mentoring
Tutoring