Monographien
Al-Hira Eine arabische Kulturmetropole im spätantiken Kontext
Brill 2013
In al-Hira. Eine arabische Kulturmetropole im spätantiken Kontext zeichnet Isabel Toral-Niehoff ein lebendiges Porträt dieser spätantiken multikulturellen arabischen Stadt im Grenzraum zwischen Byzanz und Iran und unterstreicht deren Bedeutung für den Frühislam und die arabische Kulturgeschichte.
Kitab Giranis: Die arabische Übersetzung der ersten Kyranis des Hermes Trismegistos und die griechischen Parallelen herausgegeben, übersetzt und kommentiert
UTZ TUDUV, München 2004
Die Kyraniden sind eine Gruppe apokrypher magischer griechischer Traktate aus der heidnischen Spätantike, die als Offenbarung der sagenhaften Gestalt des Hermes Trismegistos galten. Sie wurden schon im 12. Jh. ins Lateinische übersetzt und erfreuten sich bis in die Renaissance hinein großer Beliebtheit in Byzanz und dem Westen. Die vorliegende Arbeit präsentiert nun die älteste erhaltene Version, nämlich die vollständige arabische Übersetzung des ersten Buches, die aus dem 9. Jh. stammt. Sie bildet nicht nur ein wichtiges Zeugnis für die Textkonstitution, sondern auch für die fruchtbare Rezeption hellenistischer Arkanwissenschaften im Islam. Um das Werk sowohl Gräzisten wie auch Arabisten und Religionswissenschaftlern zugänglich zu machen, wurde dem arabischen Text eine umfangreiche Einführung und eine kommentierte Übersetzung beigefügt, außerdem wurden die entsprechenden Parallelpassagen aus dem griechischen Text abgedruckt.