Praxisgespräche
Praxisgespräche: AbsolventInnen berichten...
01.11.2006
Nora Bierich, Übersetzerin
Nora Bierich, Übersetzerin mehrerer Romane, u.a. von Ōe Kenzaburō, hat über ihren Weg zum Beruf der Übersetzerin literarischer Texte berichtet und über den Reiz und die Schwierigkeiten dieser Profession erzählt.
15.11.2006
Stefan Biedermann, Ausbildungsleiter für den höheren Dienst
Herr Biedermann ist nach seinem letzten Auslandseinsatz als Wirtschaftsattaché in Kamerun zum Ausbildungsleiter für den höheren Dienst in der Akademie Auswärtiger Dienst berufen worden.
13.12.2006
Simone Spörl, Fuji TV Berlin Bureau
Frau Spörl arbeitet seit 1991 im Berliner Büro des japanischen Fernsehsenders Fuji TV, seit 2004 als stellvertretende Büroleiterin. Davor war sie als Betreuerin von japanischen Filmregisseuren während der Berlinale und als Mitarbeiterin bei japanischen Filmproduktionen sowie in den Bereichen freie Recherche, Koordination und Übersetzungstätigkeit für japanische Fernseh- und Printmedien in den Themenfeldern Politik, Wirtschaft, Kunst und Sport tätig.
10.01.2007
Berufsfeld Universität
Am ersten Termin im neuen Jahr haben zwei Dozenten der Japanologie über ihren wissenschaftlichen Werdegang berichtet und die Universität als potenzielles Berufsfeld für AbsolvententInnen der Japanologie vorgestellt.
24.01.2007
Dr. Rita Zobel, Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin
Dr. Rita Zobel arbeitet im Projektmanagement des Japanisch-Deutschen Zentrums Berlin und ist für das Austauschprogramm Young Leaders Forum zuständig. Sie wird über ihren wissenschaftlichen Werdegang berichten und über das JDZB informieren.
31.01.2007
Renata von Bülow, Botschaft von Japan
Renata von Bülow ist in der Botschaft von Japan u. a. für das JET-Programm zuständig. "Das Japanische Austausch- und Unterrichtsprogramm JET (Abkürzung für “Japan Exchange and Teaching Programme") will das gegenseitige Verstehen zwischen Japan und anderen Ländern, einschließlich der Bundesrepublik Deutschland, fördern. Schwerpunkte des Programms sind die Intensivierung des Fremdsprachenunterrichts in Japan und die Förderung des internationalen Austauschs auf lokaler Ebene. Diese Ziele sollen erreicht werden, indem jungen Hochschulabsolventen die Möglichkeit geboten wird, in regionalen Regierungsbehörden und staatlichen oder privaten Schulen zu arbeiten." (Aus der Homepage der Botschaft von Japan.) Frau von Bülow wird in ihrem Vortrag über dieses Programm und die Zugangsmöglichkeiten informieren und steht im Anschluss für weitere Nachfragen und Diskussionen zur Verfügung.
07.02.2007
Dr. Andreas Moerke, JEB
Dr. Andreas Moerke von der Fa. JEB (Japan Europe Businesses) interlogue GmbH mit Niederlassungen in Berlin, Hamburg und Tokyo berichtet über seinen beruflichen Werdegang in Wissenschaft und Wirtschaft und wird dabei vor allem auf seine jetzigen Aktivitäten in der deutsch-japanischen Unternehmensberatung eingehen. Im Anschluss steht er für weitere Fragen und Diskussionen zur Verfügung.
12.01.2010
Annette Erbe, Yon's Film & Video Production GmbH
Annette Erbe realisiert Dreharbeiten japanischer Fernsehsender und andere Projekte aus dem Medienbereich in einer japanischen Produktionsfirma. Ihre Tätigkeit umfasst Recherche, Planung, Organisation, Koordination, Dolmetschen, Aufnahmeleitung u.a. Zu den produzierten Sendungen gehören Dokumentarfilme, Magazinbeiträge, Reise-Sendungen, Musikaufzeichnungen, Sportberichterstattung und Fernsehfilme.
21.05.2010
Merle Walter, wissenschaftliche Museumsassistentin
Daniela Wuttke, Unternehmensberaterin
Merle Walter ist als wissenschaftliche Museumsassistentin in der Ostasiatischen Kunstsammlung des Museums für Asiatische Kunst der Staatlichen Museen Berlin tätig. Neben der kuratorischen Tätigkeit (Konzipieren und Umsetzen von Ausstellungen), umfasst ihre Arbeit auch administrative und kommunikative Aufgaben wie z.B. Öffentlichkeitsarbeit.
Daniela Wuttke ist seit 3 Jahren als Unternehmensberaterin weltweit aktiv. Sie wird über den Einsatz ihrer im Studium erworbenen (japanologischen) Fähigkeiten und die Vorteile einer geisteswissenschaftlichen Qualifikation im Berufsalltag berichten. Anregungen und Strategien für die Praktikums- und Stellensuche kommen bei Interesse ebenfalls zur Sprache.
06.12.2011
Felix Sasaki
Felix Sasaki ist Senior Researcher am DFKI (Deutsches Forschungszentrum für künstliche Intelligenz) und nebenberuflich Professor an der Fachhochschule Potsdam, Fachbereich Informationswissenschaften. Er leitet das W3C deutsch-österr. Büro, welches am DFKI angesiedelt ist. Das W3C standardisiert grundlegende Webtechnologien wie HTML und CSS. Felix Sasaki beschäftigt sich hauptsächlich mit Standardisierung im Bereich von Mehrsprachigkeit. Hierzu hat er u.a. von 2005-2009 an der Keio Universität gearbeitet und dabei Kontakte zu japanischen Firmen aus dem Webtechnologieumfeld aufgebaut. Seine sprachlichen sowie auf Kultur und Wirtschaft bezogenen Kenntnisse über Japan waren dabei eine unverzichtbare Grundlage.
10.05.2012
Alexander Gräff, International Accountant bei Solar Frontier, München
Alexander Gräff schloss 2006 sein Studium der Japanologie und der Geschichte an der FU Berlin ab. Er ist im Münchener Büro des japanischen Solarmodulherstellers Solar Frontier als International Accountant tätig. In seiner Position ist er für in enger Abstimmung mit seinen Kollegen in Japan für Monats- und Jahresabschlüsse, das interne Berichtswesen und für viele weitere Tätigkeiten zuständig. Seine Kenntnisse des Japanischen und der japanischen Kultur sind dabei sehr wertvoll. Wichtige Themen der Veranstaltung sind Tipps zur Überwindung von Hürden und Problemen beim Berufseinstieg.
10.07.2012
Beate von der Osten, Deutsche Botschaft, Tokyo
Frau von der Osten leitet seit 1998 den Sprachendienst der Deutschen Botschaft in Tokyo.Ihre Tätigkeit umfasst neben dem Dolmetschen für den Leiter der Vertretung und im Rahmen hochrangiger Besuche auch die Anfertigung und Überprüfung von Übersetzungen, Dolmetscherfortbildung sowie die Gesamtkoordination des Sprachmittlereinsatzes der Botschaft.
In ihrem Vortrag wird sie u.a. auf die folgenden Fragen eingehen:
- Wie arbeitet der Sprachendienst einer Botschaft?
- Was bedeutet "Dolmetschen"?
- Welche Voraussetzungen sollte man für diesen Beruf mitbringen? Welche Eigenschaften braucht ein/e Dolmetscher/in?
- Wie wird man Dolmetscher/in?
19.11.2012
Jürgen Ebertowski, Autor
Jürgen Ebertowski studierte Japanologie und Sinologie an der FU-Berlin und war anschließend als Sprachlehrer am Goethe-Institut Tokyo tätig. In dieser Zeit ließ er sich auch zum Aikidolehrer ausbilden. 1982 gründete er das Aikidozentrum AIKIKAN in Kreuzberg und arbeitet seit 1993 als freier Schriftsteller in Berlin, wobei er regelmäßig Japan bereist. In der Veranstaltung wird er von seinen Erfahrungen beim Einstieg in verschiedene Berufsfelder berichten und ebenfalls sein neustes Buch vorstellen.
Frühere Praxisgespräche
15.02.2006: Lutz Stobbe, Tätigkeit im internationalen Wissenschaftsmanagement bei der Fraunhofer Gesellschaft
01.02.2006: Uwe Kerkmann, Wirtschaftsförderung Asien, Stadt Düsseldorf
18.01.2006: Annette Erbe, Tätigkeit bei einer japanischen Film- und Fernsehproduktionsfirma in Berlin
04.01.2006: Beate von der Osten, Dolmetscherin an der Deutschen Botschaft in Tokyo
23.11.2005: Michael Niemann, Japanisch-Deutsches Zentrum Berlin
09.11.2005: Dr. Friederike Bosse, Japan-Referentin beim BDI und Außenwirtschaftsförderung
26.10.2005: Janine Hansen, Japanisches Fernsehen aus Berlin - Arbeit in einer Nachrichtenredaktion